約 3,816,540 件
https://w.atwiki.jp/tv1013x/pages/385.html
スポンサー企業 スポンサー企業 は行 フランスベッド 現在の提供番組 (ネットセールス)︎︎ ︎ ︎︎ ︎2023年9月現在︎︎︎︎︎︎ ︎ プレバト!!2023年4月〜 現在の提供番組 (ローカルセールス)︎︎ ︎ ︎︎ ︎2023年9月現在︎︎︎︎︎︎ (関東) スーパーJチャンネル月曜日 18時台・2023年4月〜 過去の提供番組 (ネットセールス)︎︎ ︎ ︎︎ ︎2023年9月現在︎︎︎︎ ︎ ザワつく!金曜日2021年4月〜2023年3月 所さんお届けモノです!2020年4月〜2023年3月
https://w.atwiki.jp/tesseikaiwa/pages/6.html
サッシー トーク&タッチ バーンアクティビティートイ 仕掛けがいっぱいの楽しいおもちゃ♪窓から顔を出しているのはだ~れ?! ベビーの好奇心をくすぐって、成長に欠かせないセンスを養います。。 【特徴】 ・3ヶ国語が流れます(英語、スペイン語、フランス語) ・ドアや窓をスライドさせると5匹の動物が隠れています。 ・動物を見つけるとその動物の名前を3ヶ国語で発音します。 ・ボタンで音声の切り替えができます。 ・ボタンを押すと音楽が流れます。 ・太陽のハンドルを持ってベビーでも簡単に持ち運びできます。 ・適応年齢:9ヶ月から ・サイズ:約24cm×19cm×9cm うたのえほんカウ 持ち運びできるハンドル付きの童謡ブック。 スイッチの切り替えで、メロディーだけでも、 コーラス付きでも選べて一緒に歌ってあげることも出来ます。 英語に親しむのにピッタリ。 小さな子ども達の成長を促し、安全で高品質のグッズ♪Sassy トーク・トゥ・ミー・テレフォン ごっこ遊びの定番、電話のおもちゃもサッシーにかかればこんなにキュート!ダイヤルとプッシュの2WAYテレフォン 英語・フランス語・スペイン語の3ヶ国語で、数字とあいさつを楽しめます sassyベイビートイ《トーク&フォールドフォン》 ★携帯電話型のおもちゃ★ ボタンをちょんっと押すだけでピカピカライトが光り、英語とスペイン語の挨拶が聞こえる知的玩具。トーク&リッスン! 遊んで歌って楽しく英語に親しもう!シンガソングパペットアーニーセサミストリート アーニーの口を開いたり閉じたりするたびにワンフレーズずつ、うたったり、しゃべったりします 最初は日本語と英語での自己紹介 次は「ロンドンばし」の歌をワンフレーズずつ歌います 付属のミニ絵本を見ながら遊びましょう♪ 全部の色を読み当てよう!色のパズル 英語で色あわせをしながら単語をおぼえられます★ SASSY うたのえほん 持ち運びが出来るハンドルつきの童謡ブック。 欧米で、昔から子守唄やあやし歌として親しまれてきました。 スイッチの切り替えで、メロディだけでもコーラス付も選べて 一緒に歌ってあげることも出来ます。 絵と歌詞のリズムで音楽や言葉に対する興味がぐんと深まります。 英語に親しむのにぴったり♪ ABCの並び順をパズルでマスター★アルファベットパズル いもむし いもむしの形に、AからZまでのアルファベットが並んでいます。 ひとつひとつのアルファベットには、指でつまめる“つまみ”がついていて 取り外して、パズルとして遊べます。 黄色、オレンジ、黄緑色の配色が、きれいで とてもやさしい雰囲気のいもむしさんが、できあがります。 アルファベットの順番を覚えるのにも、いいですね! CATCHATタッチでイングリッシュ カードにタッチするだけで英語が楽しく学べます。 セット内容; 本体、専用カード100枚、カードケース 英語の発音はTBSアナウンサーの海保知里さんを始めとした、ネイティブスピーカーによる発音です。 イラストを指でタッチするとそのイラストの説明を英語で発音します。 本体には、再生される発音を繰り返し聴ける「リピート機能」、自分の声を録音して発音を確かめられる「録音・再生機能」等の機能が充実しています。 【エルモのABCボード】60%OFF♪ 8種類の学習モードで楽しく英語に親しむ事が出来ます かわいい♪エルモLove♪エルモのABCアパート ユーモラスなエルモのマスコットとハンバーガー 布絵本でごっこ遊びを楽しみながら、英語にも親しめるおもちゃ♪ セサミストリートキュービック絵本エルモ ファブリックのボックスにかたち、ものの名前、英語のテーマの学習要素がプリントされているやわらかい布製キューブです☆ エルモのマスコットをボックスの中から出し入れすることにより、指先の知育にも役立ちます 愛子様ご愛用 ABCアニマルトレイン 楽しく遊んで自然と英語が上達。 愛子様ご愛用ということで雑誌にも紹介されました。 ABCアニマルトレイン。誕生日やちょっとした贈り物にも最適。オススメできます! 電車の刺繍が施されたバッグのファスナーを開けると、Aはワニ(Alligator)、Bはクマ(Bear)、Cは牛(Cow)とそれぞれアルファベットの頭文字に合った動物がAからZまで26のポケット(客車)に入っています。アルファベットと単語を組み合わせながら、楽しく英語に触れることができます★ ドッグトーキングバス しゃべる言葉は全部英語です。 遊びながらアルファベットや簡単な英単語を聞くことで、自然に英語に親しむことができます。 その他にも、音楽や動物の鳴声、ドレミの音階の出るキーボード機能など、楽しい機能がいっぱいです。 英語学習Spell Writeペンシルボックス TheLearningJourney お絵かきしながら、英語のレッスン! 6種類のレッスン方法を選んで、案内に従って付属のペンで実際に書いて、スライドバーで消して何度も繰り返し練習できます。 (1)大文字のアルファベット+数字 (2)小文字のアルファベット+数字 (3)絵 (4)単語 (5)クイズ (6)音楽 アンパンマンのおしゃべりあいうえお教室英語付き アンパンマンのおしゃべりあいうえお教室英語付き アンパンマンと一緒にお勉強できる“あいうえお教室”に 付属の英語シートがついて、基礎英語のお勉強ができます! アンパンマンのレリーフは操作と連動してより楽しく学べるように、 発音にあわせて鼻が光ります。 本体裏に英語シートが収納出来ます。 ThreeLittleMonkeysSassy可愛い三匹のおサルがキュート☆歌の流れるおもちゃ♪0503アップ祭5 ThreeLittleMonkeys(スリー・リトル・モンキーズ) とぼけた表情の楽しいおさる三兄弟♪ ベッドの下側の電池スイッチをオン! おさるさんをぽんっと、ベッドへ投げ込んであげると 思わずからだも動き出しちゃう歌が流れてきます♪ そんな愉快なおともだちに、赤ちゃんも大喜び★ ←クリック 世界が、英語が、ぐっと近くなる! 子供たちの興味や好奇心をかきたてて、楽しみながら、社会性や情操、ちえの力などを身につけさせていく、おすすめの知育トイシリーズです。小さなお子さんでも、無理なく取り組めます。 日本語切り替えスイッチ どのモードでも切り替えできます。 世界時計 基準とする国の時刻を設定しておけば、タッチした国の現在時刻をおしゃべりします。 モード選択ダイヤル 10種類の世界情報や、6種類の世界チャレンジクイズに切り替えます。 地球選択ダイヤル 国名、地域、州、大陸と、選択できる地域の範囲を変更します。 回転する地球儀 回転させて様々な場所をタッチします。 専用タッチペン このペンで地球儀をタッチすると、その場所の様々な情報をしゃべります。 電源ボタン 電源入力中は点灯し、しばらく使用しない場合は自動的に電源が切れます。 音量調節ボタン 状況に応じた適切な音量にできます。 クイズ用選択ボタン プレイヤー ・遊ぶ人数 レベル ・クイズ難易度 スタート ・スタートボタン ←クリック 子供向けカラー電子辞書 ムーミンと楽しく英語や国語、算数が学べる子供向けカラー電子辞書 はじめて英語を体験する子供にもムーミンと楽しくアルファベットから学習できます。 英単語の学習も音声付きでカラーの画面にあわせてわかりやすく解説されます。 かわいいイラストを見ながら、まるでゲームで遊ぶような感覚で、トレーニングできます。 ムーミンストーリーや、絵本でお馴染みの「さんびきのこぶた」「ももたろう」「おおかみと7ひきのこやぎ」で英会話を学習。子供の興味をひきつけ学習することができます。 算数コンテンツでは、脳をウォーミングアップしてから学習することで学習効率をアップします。 九九トレーニングで九九の式と読み仮名をみながらトレーニングできます。テスト機能もついているので、覚えた成果を試せます。 小学国語新辞典は小学生用1年生~6年生の国語辞典の新指導要領施行にあわせて改訂したもので、新しい教科書に収録されている言葉を中心に、新語や、小学生の学習や、日常生活に必要な時事語・カタカナ語やコンピューター用語などを収録。わかりやすいように、イラストや漢字の筆順も収録しています。 NHK教育テレビで大人気の「えいごリアン」カードゲーム。30種類のゲームで遊びながら英語に楽しもう! アルファベットや日常よく使う単語のカード、国際理解に役立つ情報や並べて地図が作れるカード等、様々なカテゴリーに分かれた全316枚。 30種類のゲームで遊びながら英語に楽しく親しめます。 CDの音声はマイケルとジャニカが登場し、カードの単語朗読が収録されています。
https://w.atwiki.jp/wlws/pages/865.html
カード名 レアリティ カテゴリ スキルタイプ 最大使用可能回数 ファーストクールタイム ネクストクールタイム 詳細 ラージェタイフーン WR 攻撃 SUMMON 1 4 - 【全キャスト共通スキル】フリックをするとサモン待機状態になる。サモン待機中は回避ボタンによるアクションが変化する。回避ボタンを押すとチャージし、回避ボタンを離すと、自身の正面を中心とした範囲に発動する。範囲内の敵兵士と巨人に中ダメージを与える。最大までチャージすると範囲とダメージが上がる。サモン状態を維持できる時間はサモン状態中に徐々に減少する。また、ボタンを押して効果が発動したときにも減少し、サモン状態を維持できる時間が0になるか、カードをフリックするとてサモン状態は終了する。サモン状態を維持できる時間が残っている場合は、カードをフリックすると再度サモン状態になる。※このスキルによるダメージは攻撃力、防御力で変化しない。 「紅蓮の猛火を!」(カード獲得時ボイス) Ver5.20-Dの2021年4月追加のマスタースキル。 ベースカードは「物語の戦車」 ワンダー部の「 マスタースキルクラフトパック / 童話集パック『裁』 」購入にて素材を5枚獲得できる。(リンク先はワンダー部の販売ページ) 2023/02/06~02/26の『 アシストカード獲得イベント (公式サイト)』にて、期間中の初回ログイン時に1枚配布された。 ファーストクールタイムは130秒(+0)~120秒(+MAX) 重ね+1ごとに1秒ずつ短縮。 フリックするとサモン状態になり、回避ボタンを押し続けることでチャージし、離した瞬間にキャストの正面を中心とした、若干前方方向の範囲に攻撃判定が発生する。 最大チャージまでの時間は3秒ほどで、最大チャージ2発と非チャージ1発撃てる(+MAX時)。無駄なく使えば3発いけるが、かなりシビア。+0で最大2回、+5で最大3回打てる。 ←Ver.5.34-H以前 最大チャージの目安は、チャージを開始するとキャストの周囲に4つの光る玉が回り、最大チャージになると「シュゥゥゥ」という音とともに玉がより強く光るので、それを参考にするといい。 イメージとしてはチャージが必要となり射程距離が短くなった代わりに、硬直なしで打てるようになった「ラージェブランド」といったところ。 過去の下方された兵士処理MSに比べるとファーストクールタイムは手つかずのため短め。(Ver5.34-C現在これより早いのは「ベギアデゼーレ」「ラージェホルン」のみ) 攻撃範囲がデカく、城列+拠点列の13体を巻き込みやすいので試合全体で処理できる兵士数も優秀。(運用がかなり特殊な「インプルスゼーレ」を除く) サモンタイプ故、ダウンを取られた状態でもなんとか向きさえ合わせたら大量の兵士を処理することも可能である。 ただしチャージが最大でない場合、大兵士は倒せない。 デメリットとしては「ラージェブランド」ほど遠距離を狙うことは出来ないため、チャージを保ったまま敵兵士列に接近する必要がある事。 チャージ中は回避もとれないため貫通攻撃を持つキャスト、相打ちでもOKなだけのHPがあるキャストからは良い的になってしまう。 発射前にダウンを取られ吹き飛ばされた場合も範囲がずれてしまう恐れがある。「ラージェナーゲル」と異なり正面固定でない点にも注意。 『兵士列および敵キャストの方向にある程度リスクのある距離まで走って、発射したらすぐに安全な場所まで下りたい』という動きになる都合、あさっての方向に撃つミスを起こしてしまいやすい。 また、発射から着弾までは若干の溜めがあるため突撃準備中の兵士を止めるのには適さない。 他に、最大チャージしてから発射位置・方向を調整するためにキープする時間が長くなったとき、最後の1発をMAXチャージで打てるだけのゲージを残せないことがある。 特に発射前にチャージしながらダウンを取られてしまうと顕著で、その場では大した差でなくても試合全体をみたときに実質1発分を奪われているに等しくなる。 試合序盤での兵士処理を補強したい場合や、MSに縛りがある「赤の学徒の書」などを使用しつつ兵士処理MSを積みたいといったキャストに人気。 全盛期のパーフェクトに使えれば4回、ミスが少々あってもMAXチャージ3回打てた頃はほぼ一択といった扱いだったが、下方されたVer5.35現在は小回りのきく「ラージェナーゲル」や「ベギアデゼーレ」している人も見かける。とはいえまだまだ優秀な一品。 カード+1毎にファーストクールタイム短縮、+5・+MAXでサモンゲージ量UP Ver.5.34-Hより、サモンゲージ量下方。【無駄なく最大チャージで使用した場合4回発射できる(+MAX時) +0で最大2回、+5で最大3回打てる】→【+MAXで最大チャージ2発と非チャージ1発、無駄なく使えば3発いける?】 + 過去の解説 Ver.5.34追加のマスタースキル再起&クールタイム短縮の「最後の恩の手ぬぐい」により、ファーストクールタイムの短縮と最大効率で試合通して8発撃てるという驚異のシナジーが生じた。 キャストにもよるが、城列+拠点列を処理するのにDSなりスキルなりで30~20MPを必要とすると仮定するならば最大240MP、何かしらガバがあったとしても120MP以上はお得になる計算。 MP効率は「毒りんご」も真っ青になる性能である。 青りんご (※序盤重視の「毒りんご」と、中盤~終盤に特に強力な"手ぬぐいタイフーン"で役割が違う点には留意) ラージェrage→フランス語で激怒・憤怒・激昂、熱中・熱狂という意味もある。発音は違うが英語でも同じ意味を持つ タイフーンtyphoon→英語で嵐、暴風、台風 情報提供:コメント欄より マスタースキルのページへ戻る コメント これって要するに創聖アシ発動用のサモンラージェグランツって認識でいいのよね -- (名無しさん) 2021-05-06 12 44 27 ノーチャージだと大兵士が残る -- (名無しさん) 2021-09-07 14 16 03 ↑追記しました、ありがとうございます -- (名無しさん) 2021-09-07 20 34 35 ラージェ→フランス語で激怒・憤怒・激昂、熱中・熱狂という意味もある。綴りはrageで、発音は違うが英語でも同じ意味を持つ。 -- (名無しさん) 2021-09-08 12 54 07 名前 コメント すべてのコメントを見る
https://w.atwiki.jp/kbek/pages/20.html
Traité entre la Belgique et le Japon 調べ物をしている途中で、1866年8月1日にベルギーと日本の間で締結された 「日白修好通商航海条約」(⇒条約全文) Traité d amitié, de commerce et de navigation entre la Belgique et le Japon の文章を発見。 そんなにも「不平等」ではないなぁと思いながら、眺めていると 非常に面白い・興味深い条文を発見。 Art. 22. Le présent traité est fait en quatre expéditions, dont deux sont écrites en japonais et en hollandais et les deux autre en français et en hollandais. Les trois versions ont le même sens et la même portée, mais la version hollandaise sera considérée comme le texte original du traité, de manière que, dans le cas où une interprétation différente serait donnée au texte français et au texte japonais, le texte hollandais ferait foi. 最後の一節: « le texte hollandais ferait foi »「オランダ語の法文が正文である」 当時の状況としては、 ・1863年:下院で Jan-Jacob De Laet が初めてフランデレン語で宣誓 ・1865年:Coucke と Goethals 事件(冤罪事件) ・1867年:初めての言語法の法案が否決 などなど、フランデレン運動が政治化してくるまさに黎明期 こんな時期に「オランダ語の法文が正文である」なんて! よっぽど日本は「蘭学」の影響が強かったんだな、と 当時は、フランデレン運動が要求するのは「フランデレン語」だし、 1866年に「国語(landtalen/langues nationales)」として言及 されたのも「フランデレン語」だったわけで、 条約の中で、「オランダ語」が登場するのは当時の文脈からして気持ち悪い。 これは、当時のベルギー政府が「オランダ語」と「フランデレン語」を 別言語と認識していた証ではないかと、興味 条約締結にまつわる議論が見つからない 日本側には何かあるのかな いしべ (2007-11-28 10 12 8) foot et "parité" ベルギーのサッカーのナショナルチーム「Rode Duivels / Diables Rouges」は 来年の欧州選手権の予選で敗退、本大会では見れません。 foot: サッカーは「文化」 ベルギーでは「文化的事項」については、「共同体」が排他的に権限を 行使することが憲法で規定されている。 ナショナルチーム(nationale ploeg/équipe nationale)はどうするのか? サッカー協会はもしかして連邦政府の直轄!?と思ってたけど、 どうやら、作家胃協会はASBLらしい、非営利団体(http //www.footbel.com/) KBVB Koninklijke Belgische Voetbalbond URBSFA Union Royale Belge des Societes de Football Association parité: 「パリテ=数的同数の原則」といえば、フランス共和国では「男女の同数」。 一方で、ベルギーでで「パリテ」といえば、「フランデレン人とワロニー人の同数」。 大臣の数やらいろいろこの「数的同数」が厳格に遵守されている。 9月13日の対フィンランド戦、奇しくも欧州選手権予選の敗退が決まった試合。 フランデレン人の選手の先発メンバーはわずか4人。 現在の監督(René Vandereycken)はこれまで常に最低でも7人はフランデレン人を 起用してきたのに(最高で11人中9人ということもこの予選中に2試合あったということ)、 この試合では、ワロニー人選手の割合が半数を超えた。 こんなことがわざわざ新聞の記事(Le Soir)になるくらい、 フランデレン優勢のサッカー事情。 サッカーでは、「数的同数の原則」は関係ないらしい・・・あたりまえか いしべ (2007-11-27 10 29 24) 『De Leeuw van Vlaanderen』 『フランデレンの獅子』の続き 1838年の初版(?)が以下のサイトで参照可能: http //www.dbnl.org/tekst/cons001leeu01_01/ Hendrik Conscience の「フランデレン語/オランダ語」について。 本人は自らの著作によって、フランデレン人に「読むこと」を教えるという 意図をもっていたらしいけど、 彼自身、「本からしかオランダ語を学んでなかった」のであって、 彼のことば自体が、相当に当時のフランデレン語だったらしい。 (Jan W. De Vries, Roland Willemyns and Peter Burger (1994) Het verhaal van een taal Negen eeuwen Nederlands, pp. 118-9.) その言葉には多くのフランス語的用法、方言的用法、古語的用法が 混ざっており、[刊行から]150年が経た今、『フランデレンの獅子』 は読むのが非常に困難である。フランデレンの出版社が20年ほど前に 『フランデレンの獅子』の新しい改訂版を出版しようとしたが、書き直す ことは困難な仕事だということが分かった。 結局、まずフランス語の翻 訳を選んで、それをオランダ語に再び翻訳することにした」(ibid, p.119.) これってわりと驚きの裏話。 どの程度違うのか、気になる。 確かめようとしたんだけど、大学(フランデレンの)の図書館にあるのは 20世紀前半の版ばかり。 つまりは、もうフランデレン人でもあまり読まないってことかな??? いしべ (2007-11-26 11 4 58) 『Le Lion de Flandre』 かつて、岩本先生に『フランデレンの獅子』のフランス語版は古本屋にも ほとんどない、と聞いていていたので、古本屋めぐりの際に確認。 確かに、ない! 5件ほどまわってみたけど、ない 「フランス語版はあるけど、今はない」との答え 店の人に話を聞くと、あまり読まれないらしい。 で、とうとう発見! おもわず購入、10EUR。 出版社が Copernic で、出版が1979年。 これまた、岩本先生から聞いていたことですが、 『フランデレンの獅子』の邦訳があるとの話し/噂。 (僕自身も、以前ネットでちらっとそんなのを見た記憶がある) この版の裏表紙にも以下の様に: Ses romans furent traduis dans toutes les langues d Europe, et même en arabe, en arménien et en japonais. けど、これだと他の作品かも? 他の作品って??? いしべ (2007-11-26 10 48 36) De/La Brabançonne ベルギー国家「ラ・ブラバンソヌ(De/La Brabançonne)」。 その成立過程や歌詞の変遷、フランス国歌との類似性などは 岩本(2007)『周縁の文学:ベルギーのフランス語文学にみるナショナリズムの変遷』 にゆずって、 ブリュッセルには、この「ブラバンソンヌのモニュメント」がある。 1930年、独立100周年の年に建立されたらしい。 場所は、Place Surlet de Chokier。 歌詞について: Wikisource にドイツ語の歌詞があるんだけど、 (http //de.wikisource.org/wiki/Brabanconne) これは公式なものかな??? ちなみに、10月17日に、「ボードゥアン・スタジアム」で アルメニア戦を観戦してきました。 試合前の国歌斉唱の際、サポーターは国歌をどのように歌うのか、興味あったのですが、彼ら・・・歌いませんでした・・・ いしべ (2007-11-25 20 36 8)
https://w.atwiki.jp/kakis/pages/2748.html
hoi /// / 監督 \ sid hoi(監督)しっかりと見るが原義 \ 監督、管理、監視、管理運営、監査 \ [ yuo ] \ onを取り締まる、監督する、監視する、管理する、監査する、保管する \ [ ansiel ] \ 監督、監督者、管理者、管理人、監視者、ピケ、ピケット \ [ ova ] \ クラスを監督する \ 監督としてのデビュー作 \ 油断なく監督する \ 厳しく監督する \ 適切な監視 \ 監視を強化する \
https://w.atwiki.jp/guardian-knights/pages/16.html
情報 販売元 mobirix サイズ 634.6MB カテゴリ コマンドバトルRPG 互換性 iOS 9.0以降iPhone、iPad、およびiPod touchに対応Android 言語 日本語, インドネシア語, スペイン語, タイ語, ドイツ語, フランス語, ポルトガル語, 簡体字中国語, 繁体字中国語, 英語, 韓国語 年齢 12+まれ/軽度なバイオレンスまれ/軽度なアニメまたはファンタジーバイオレンス 価格 無料アプリ内課金有
https://w.atwiki.jp/gtavi_gta6/pages/1478.html
Homme Gina 概要 店舗、外見など 概要 日本語:オムジーナ 業種:服飾業 所在地:各地 名前の由来は英語で男性を指す「Man」と女性器を指す「Vagina」を合体させた「Mangina」、意味は女性的な男性やフェミニストな男性を指す軽蔑語。 そして「Man」の部分をフランス語の男性・人間を指す「Homme」に変えたものである。 つまるところ、いつものロックスター節。 衣類ブランド 店舗、外見など モーニングウッド店 モーニングウッド - クーガーアベニュー沿い。 モーニングウッド店2 モーニングウッド - パースストリートとモーニングウッド大通りの交差点。 ロックフォードヒルズ店 ロックフォードヒルズ - ポートラドライブとイーストボーンウェイの交差点。
https://w.atwiki.jp/frhandjesik/pages/32.html
f 動:在る、ある、居る、存在する f (2) 動:祈る、願う、祈願する、お祈りする、祈祷する、です、ます、下さい、お願いします、して貰えませんか fan 名:輝く、煌めく、光る、光沢、輝き、煌めき、光、ライト、ライトアップ、光源 fang 名:火、炎、火炎 fangis 動:火をつける、着火する、放火する fangisuz 名:マッチ、火打石 fangizis 動:燃える、燃え上がる、膨らむ、膨張する fanguz 名:金曜日 far 名:過去、以前、昔、古い、年季の入った farin 名:煌凛 farin chanet 名:チャネト、ファリン・チャネト、煌凛千歳 faru nihonog 名:日本語の古語、古典(教科(日本)) fav 動:ふぁぼる、お気に入りに登録する、ブックマークする fawr 名:鳥、小鳥、鳥類、鶏肉、 faz 名:計算する feng 動:紡ぐ、糸を紡ぐ、撚る、糸を撚る、糸をよる fengud 名:紐、ロープ、糸 fengudis 名:布、織物、反物 fey 名:日、一日 feyes 名:日常 feyr 名:人形、ぬいぐるみ、ドール、フィギュア fich 動:違う、異なっている、別だ fichuz 名:差、違い、差分、差(数学) fin 名:太陽、日 finam 動:晴れる、晴れである、太陽が見える、天気が良い finuj 名:水曜日 fit 動:感謝する、ありがたく思う、 fiyureyn 名:海の妖精、海の女神 fokes 名:焦点 forineder 名:村長、町長、市長、郡長、管理者、頭、リーダー、ボス、長 forineyden 名:村、町、街、市、都市、郡 forow 動:フォローする forowuz 名:フォロワー forowuzd 名:フォロイー、フォローイング、フォロー fowr 名:不思議、神秘、不可思議 frhadj 名:旗、フラッグ、フラグ、印、合図、示し合わせ、サイン、国旗、紋章 frhaj 名:フラジュ、フラジュ王国 frhaju h 名:フラジュ人、フラジュ王国民、フラジュ臣民 frham 名:ブラジャー、ブラ frhandj 動:印を付ける、マーカーを付ける、マーキングする、強調する、ハイライトする frhandjesik 名:フランジェスク、フラジュ語 frhanes 名:フランス、フランス共和国 frhanesez 名:フランス語 frhey 名:少女、女の子 frhisah 名:羽、羽毛、小さい、小さな、ちっちゃい、狭い、こじんまりとした、こぢんまりとした、狭窄 frhisahu neyun 名:貧乳、まな板、微乳、無乳 frhishez 名:カード、札、 fub 名:現在地 fuf 名:少量、少し、微量、ちょっと、すこし、弱い、軟弱、虚弱、柔らかい、軟らかい、柔軟 fufuraz 名:少しの間、ちょっと、しばらく、少し fum 名:歴史、史 fundj 動:交わる、交差する、関わる、関係する、鑑賞する、巻き込む、絡む、絡みつく、まとわりつく、つきまとう fus 名:複雑、難しい、ややこしい、ぐちゃぐちゃ、面倒 fusu mik 名:機械、機構 fusuh 名:組織、協会 fut 動:付ける、接続させる、密着させる、くっつける、つなげる、付く、接続される、くっつく、繋がる、密着する、穿く、着ける、繋げる、接続する、触れる、触る、接触する、くっ付く futuz 名:鎖、チェーン futuzd 名:下着、ランジェリー、アンダーウェア、ファウンデーション fuz 名:巫女、巫、祈祷師、魔術師、魔法使い、魔法師、妖術師、霊術師、霊媒師 fuzb 名:場所、所、ところ fwan 名:科学、理科、自然科学 fwar 名:翼、羽、羽毛 fwar (2) 5、5、五
https://w.atwiki.jp/abobo/pages/449.html
22話 VSフランス
https://w.atwiki.jp/peopleonstamps/pages/3061.html
Alain Colas (1943/9/16 - 1978/11/16) フランスのヨットレーサー ※Wikipedia日本版に記載なし。英語版にも記載なし。フランス語版による 最初の切手/出身国最初の切手(1994年、フランス発行)